Answer:
Is just a verb matter!
Explanation:
Here´s what you got (translated)
- Gloria ___ tell Alberto that his sister doesnt have her money.
- My parents ___ fine, they never argue.
- The children ___ candies and their appetite is gone.
- I dont like boots, that why i always___ flip flops.
- Has someone told you that you ___ Carlos when you speak that way?
- It´s very hot in here; i apologize if now I ___ my coat
- Rosario never___ the beautiful times she had in Venezuela.
Seen in english is very easy:
- wont
- are
- eat
- wear
- scare
- take off
- forgot
Now in spanish:
- Gloria no quiere decirle a Alberto que su hermana no tiene su dinero.
- Mis padres están bien, nunca discuten.
- Los niños comen los dules y se les quita el apetito
- A mí no me gustanlas botas, por eso siempre uso sandalias
- ¿Alguien te ha dicho que asustas a Carlos cuando hablas así?
- Hace mucho claor; disculpen si ahora me quito el abrigo
- Rosario nunca se olvidó de los bellos momentos que vivió en Venezuela
Hope this helps!
Answer:
1. - Hasta mañana, señora Ramírez. Saludos al señor Ramírez. <em>¿Cómo está el?</em>
- Muy bien, gracias.
Explanation:
The second part is a response of Mrs. Ramirez to her speaker, the answer "Muy bien, gracias" is the Spanish of the typical answer "He is fine, thanks", which is the typical response of the question "How is he?" (¿Como está el?)
Therefore, the dialog must be written as follows:
1. - Hasta mañana, señora Ramírez. Saludos al señor Ramírez. <em>¿Cómo está el?</em>
- Muy bien, gracias.
Yo fui a ver películas con ustedes en el fin de la semana nostotros vimos a Claudia y su primo que estaban allí. Victor nos dijo que quería pasear por el parque por la noche, el domingo tu dijiste que so igual que yo. el próximo día nos fuimos a comer en el restaurante por la mañana, a las tres nos fuimos a ir al estadio de fútbol despues nos fuimos a visitar monumentos. al otro día al mediodía fuimos a tomar sol.