Answer:
a. le (en espanol de mexico)
d.lo (en espanol de chile o argentina)
Explanation:
Nerviosamente, you add -mente to the end of some adjectives to make them adverbs
1) Nevó un poco mientras Fernanda caminaba por el parque.
2) Ignacio arreglaba el motor cuando empezó a llover.
3) A las ocho en punto Esperanza sirvió la cena.
4) Cuando ellos eran jóvenes, les gustaba practicar deportes.
5) Nosotros apagamos la computadora porque ya no funcionaba/funcionó.
6) El policía me dio una multa porque conducía muy rápidamente.
7) Cuando el tren llegó, ustedes subieron inmediatamente.
All verbs were changed to past tense.
1) Que vas a comer tu para el desayuno antes de clase?
2) Yo voy a comer pan tostado con fruta
3) Ustedes bebieron leche para el almuerzo?
4) No, nosotros bebimos/ bebemos limonada o refrescos
5) Mis hermanas corren por el parque para hacer ejercicio
6) Ellas comieron o compartirán una pizza para el almuerzo y mucha agua
7) Durante el desayuno tu padre lee el periódico
8) Mi padre y mi madre leen el periódico en español y comprenden muy bien
For this case the grammar of the sentence is written correctly.
In this case, we are receiving an order directly.
The translation of the expression into English is given by:
Put the flowers on the table
In Spanish we have alternative ways of writing the sentence.
Way 1:
Ponga las flores en la mesa
Way 2:
Pon las flores en la mesa
Answer
The sentence is written correctly.