The correct answer is: Each author uses figurative language.
Indeed, the first author uses figurative language (he took the tortillas out of his poetry) which is followed by a very explicit explanation, that the character in question “took the soul out of his poetry”. This use of figurative language is effective in eliciting an emotional response from the reader by the pathos of the premise, that removing foreign, Mexican Spanish words from the character’s poetry also removes its soul, in other words, its identity.
The second author also uses figurative language and there is a hint of irony in the description that immediately follows the dialogue. The immediate landscape is used to show the “heritage-deprived” person that he actually does have a heritage. In other words, he does not need to be a hyphenated American in order to have a heritage because it is right there “dangling over his head”.
The symbolism of the “tall American tree” is used to show how the speaker of these lines that America has its own heritage, which lies in its history, its melting pot and its territory and he cannot even see it.
Answer:
The slogan of "Serving the People", is one of the core principles of the Communist Party of China. In times of difficulty we must not lose sight of our achievements, must see the bright future and must pluck up our courage. The Chinese people are suffering; it is our duty to save them and we must exert ourselves in struggle. You may also check what the writers from Prime-writings can write in 150 words. Believe me, they prepare only the unplagiarized content.
Explanation:
C)the horses drawing the sun
Juliet is addressing the horses drawing the sun. She uses the words "gallop" and "steeds" to describe them. Also, in the background information provided, it says that Phoebus has a "horse-drawn chariot that travels across the sky each day." The sun is not a steed, nor it is plural. The same is true of Phoebus and Phoebus's chariot. Therefore, these options are all eliminated. The horses are the only possible answer.