Answer:
esta es la traducción: I was going to spend some time in the capital and I was going back in a few days. I probably thought the writer was hiding. He made a call in public and tried to speak quietly. She moved her arms and looked like she was talking to herself out loud. I had a cell phone that played the song of an old TV show when it rang. talked to a family member about an electronic device
Explanation: i am hispanic so this is easy
By the 20th century<span>, 95% </span>of El Salvador's income<span> derived from coffee exports.</span>
Incorrect you would want to say No hace mucho tiempo vemos la luna
Answer:
1. Yo creía que no, pero muchos españoles hablan inglés. 2. Yo pensaba que no, pero todavía hay oficinas y tiendas que cierran tres horas para el almuerzo y la siesta. 3. Antes creía que no, pero, en verdad, en algunas regiones también se hablan otros idiomas. 4. Antes pensaba que no, pero ahora adoro la comida española. 5. Creía que no, pero es más grande que mi ciudad. 6. Yo pensaba que no, pero los horarios de los españoles son muy diferentes.
Explanation:
Yo creía que no, Yo pensaba que no, Antes creía que no, Antes pensaba que no
This are different expression to tell that you have change your opinion.
In English we can use , I thought not, but
Yo estaba muy preocupada porque mañana tenemos un examen en la clase de español y el profesor es muy exigente. Ahora mismo mi amiga Ana está estudiando en la universidad