Gertrudis dice cosas extrañas. Dice que mi novio Víctor es un desastre, que (1) (acercarse / maquillarse) a mí sólo para copiar
mi tarea. Además, (2) (atreverse / levantarse) a decir que yo no (3) (ponerse / darse cuenta) de la brecha generacional entre él y yo. ¡Víctor sólo tiene un año más que yo! Gertrudis dice también que ningún otro chico va a (4) (secarse / fijarse) en mí mientras que yo esté con Víctor. Ella dice que voy a (5) (sorprenderse / vestirse) si (6) (enterarse / quitarse) de lo que él hace cuando no está conmigo. Creo que voy a (7) (peinarse / arrepentirse) de no escuchar a Gertrudis. Lo curioso es que ella (8) (morirse / despertarse) de envidia cuando ve llegar a Víctor a casa y hasta (9) (llevarse / olvidarse) de su telenovela, sólo por vigilarnos (keep an eye on us). Me pregunto si Gertrudis sueña con (10) (convertirse / irse) en su novia. Mi hermana no debe (11) (preocuparse / cepillarse) por nosotros. De todas maneras, cuando ella sale con Víctor, ¡yo no (12) (mudarse / quejarse)!]
- Gertrudis dice cosas extrañas. Dice que mi novio Víctor es un desastre, que <u>se acerca</u> a mí sólo para copiar mi tarea. Además, <u>se atreve</u> a decir que yo no <u>me doy</u> de la brecha generacional entre él y yo. ¡Víctor sólo tiene un año más que yo! Gertrudis dice también que ningún otro chico va a <u>fijarse</u> en mí mientras que yo esté con Víctor. Ella dice que voy a <u>sorprenderme</u> si <u>me entero</u> de lo que él hace cuando no está conmigo. Creo que voy a <u>arrepentirme</u> de no escuchar a Gertrudis. Lo curioso es que ella <u>se muere</u> de envidia cuando ve llegar a Víctor a casa y hasta <u>se olvida</u> de su telenovela, sólo por vigilarnos. Me pregunto si Gertrudis sueña con <u>convertirse</u> en su novia. Mi hermana no debe <u>preocuparse</u> por nosotros. De todas maneras, cuando ella sale con Víctor, ¡yo no <u>me quejo</u>!
Explanation:
When is written a sentence with <em>object pronouns</em>, the verb conjugation is different to a normal sentence and <em>the object noun could be ubicated at the beginning of the end of the verb</em>, if the object pronoun is at the end of the verb, this and the verb make a single word.
Gertrudis dice cosas extrañas. Dice que mi novio Víctor es un desastre, que (1) se acerca (acercarse / maquillarse) a mí sólo para copiar mi tarea. Además, (2) se atreve (atreverse / levantarse) a decir que yo no (3) me doy cuenta (ponerse / darse cuenta) de la brecha generacional entre él y yo. ¡Víctor sólo tiene un año más que yo! Gertrudis dice también que ningún otro chico va a (4) (secarse / fijarse) en mí mientras que yo esté con Víctor. Ella dice que voy a (5) sorprenderme (sorprenderse / vestirse) si (6) me entero (enterarse / quitarse) de lo que él hace cuando no está conmigo. Creo que voy a (7) (peinarse / arrepentirse) arrepentirme de no escuchar a Gertrudis. Lo curioso es que ella (8) se muere (morirse / despertarse) de envidia cuando ve llegar a Víctor a casa y hasta (9) se olvida (llevarse / olvidarse) de su telenovela, sólo por vigilarnos (keep an eye on us). Me pregunto si Gertrudis sueña con (10) (convertirse / irse) en su novia. Mi hermana no debe (11) (preocuparse / cepillarse) por nosotros. De todas maneras, cuando ella sale con Víctor, ¡yo no (12) me quejo (mudarse / quejarse)!]