An ideal translation achieves a balance between A. accuracy and readability.
When you are translating, your translation needs to be accurate and very close in meaning to the original text. This means that you cannot be too creative when you are translating a scientific text, for example, but rather stick to the original text as much as possible without deviating too much. Also, the text needs to be easily readable and sound as if it were not a translation at all, but rather written in that particular language (even though it is in fact a translation).
Answer:
In the poem 'The Worm', the poet Thomas Gisborne brings out the emotions he has for the little worms. He says we should take care not to step on them and take away their lives. They may be tiny but are God's creations and no one has a right to take away another's life.
Answer: B. One's endless hunger
Explanation:
In this poem titled "<em>The Coming of Night"</em>, the poet, Linda Pastan alludes to the end of life and the acceptance of it because a time will come when we will have to stop acting in a certain way and just accept that it is time to leave the world.
She speaks of how humans will lose not only the feeling of being ambitious but the endless hunger to acquire and conquer more as well by relating these to lights and flames that will go out or be extinguished.
C. would be the correct answer