I believe D would be the most reasonable answer for this question given that it has factual information that well suits a topic sentence.
Answer: His perseverance.
Explanation: By claiming his "heart [never] gave consent" he's trying to get the reader to notice he was not captivated by Calypso and instead always had his heart set on home.
An ideal translation achieves a balance between A. accuracy and readability.
When you are translating, your translation needs to be accurate and very close in meaning to the original text. This means that you cannot be too creative when you are translating a scientific text, for example, but rather stick to the original text as much as possible without deviating too much. Also, the text needs to be easily readable and sound as if it were not a translation at all, but rather written in that particular language (even though it is in fact a translation).
Answer: C) first person point of view
Explanation: The first person point of view describes the narrator's perspective in Shania's diary because Shania relates her own story i.e the story was told from Shania's perspective. To justify this, we often see the words; "I, Me, We, Us" (grammatical first person) been used. Shania spoke alot about her self in the diary and also the events she experienced.
A). "I harbor for good or bad, I permit to speak at every hazard"
B). "And what I assume you shall assume"
D). "I answer that I cannot answer, you must find out for yourself"