An ideal translation achieves a balance between A. accuracy and readability.
When you are translating, your translation needs to be accurate and very close in meaning to the original text. This means that you cannot be too creative when you are translating a scientific text, for example, but rather stick to the original text as much as possible without deviating too much. Also, the text needs to be easily readable and sound as if it were not a translation at all, but rather written in that particular language (even though it is in fact a translation).
Answer:
"You're staying home, baby. It's for your own good." –Warriors Don't Cry, Melba Patillo Beals Which line of dialogue requires a reader to use a desperate, emphatic tone when reading aloud? “But why not?” “It’s just too dangerous for you to go there amongst all those white people.” “They’ll never recognize me—see, see!” “You’re staying home, baby. It’s for your own good.”
Explanation:
A poem's<span> subject is the topic of the </span>poem<span>, or what the </span>poem<span> is about, while the</span>theme<span> is an idea that the </span>poem<span> expresses about the subject or uses the subject to explore.</span>
I think it is D the uncertainty of life