Answer:
D. She would do anything but pay the rent man.
A. sarcasm
Explanation:
I did the assignment. It's not anger.
B makes sense, because when you are translating from another language there are often many different words that mean the same thing. Therefore, the translator would get to choose which one to use.
This is not really a structural decision, but it is the only answer which would stay true to the original story. The translator’s job is the change the language. not the whole story. Therefore, A, C, or D can not be correct.
The last sentence uses a colon correctly.
:)
<u>Explanation:</u>
For example, in his memoir, Trevor describes his mother (Patricia Nombuyiselo Noah) as a devout black Christian who often prays and goes to church, she is also a bold woman considering the fact that she was determined to become a secretary even that weren't available for black women at the time.
Robert, Trevor's biological white father also showed some act of courage when he helped Patricia (Trevor's mother) rent a room in a white neighborhood, he even opened a restaurant that once welcomed people of different races.
In a sense, both of Trevor's parents are <u>interconnected in their personality,</u> since they had the moral strength to go against all odds in showing love to not just their son, but to their entire community when doing so was considered a crime by many.
The excerpt seems to be reflecting the viewpoint put forward in option a) It is hard for humans to evaluate events in terms of potential outcomes. For example, the line referring to the 'undistinguish'd seeds of good and ill' seems to insinuate that human beings are not able to work out which seeds will grow to be good or bad.