<span>the first poster does have a point about trying to do your own homework, but you get a pass with me this time because i really, really like macbeth (which i also had to learn in a class). anyways, here's my impression of it.....
1. this is one of my favorite verses in shakespeare and it's necessary because by the end of the play you can see how far macbeth has fallen.... he starts out as a "good guy"... brave, noble, a good swordsman, a great leader, ironically he naturally has all of the attributes that make a good and just king
2. macbeth is still not fully transformed (in personality at least) from good to evil and he is therefore still sorry that he has killed duncan whose blood is literally on his hands, so much that he is unwilling to go back and frame duncan's attendants for murder. lady macbeth on the other hand, who sees the prize (kingship) close at hand, is ashamed at how weak he appears and is unaffected by the blood on her hands after she finishes macbeth's job for him, noting that all they need is some water to clear them of the deed...
3. macbeth's change is seen by his willingness to kill essentially his best friend (banquo) because of the potential threat he poses... also if you juxtapose his speech with lady macbeth before he kills banquo and this one when he plots to kill banquo, in the former he is far more timid and unsure while here he is the one pressing the issue... before, he doesn't want to kill duncan partially because of how "good" he is, but now, presented with a person who not only has similar qualities but is also HIS BEST FRIEND, he has NO problems in ordering his murder.
4. he kills macduff's family because the witches tell him that macduff most likely will cause his downfall.... i think his decision to kill macduff's family as well as his best friend banquo shows that he is ruthless and willing to do anything, even kill innocents in order to hold on to his kingship. also the more evil he does the more isolated he becomes, as he loses allies to suspicion, (nobles, macduff, malcolm), madness (lady macbeth) and murder (banquo), so he keeps killing because he basically realizes that he cannot turn back and therefore must keep on the evil path he has chosen for himself...
5. macbeth basically is sorry that lady macbeth died at such an inopportune time so he could not give her a proper farewell. he then speaks about how essentially pointless the span of life can be, comparing it first to a candle, which burns brightly but has a finite length of time before it is extinguished, then to an actor or a stage for a short time. both metaphors do a good job of conveying how small each life is to the grand scheme of things; our life, our TIME is finite and comes to an end yet TIME itself moves on irrespective of what happens to each of us, or how bright or dim each of our own candles were.</span>
Read the passage from Elizabethan Etiquette.
<em>The Elizabethan era, the years between 1558-1603 when Elizabeth I reigned as Queen of England, is known for its emphasis on courtly manners. The most esteemed book on the subject was Castiglione's The Book of the Courtier, also referred to as The Courtier. The Courtier was translated from its original Italian into English in 1561, and its rules were carefully followed by the highest-ranking courtiers of the day.</em>
Question: According to the passage, society first began to closely follow etiquette rules when:
Options:
- Elizabeth I started her reign as Queen of England.
- Queen Elizabeth read Castiglione’s The Courtier.
- Castiglione’s The Courtier was translated into English.
- Manners became linked with the Italian and English courts.
Answer: The correct answer is: <u>Castiglione’s The Courtier was translated into English.
</u>
Explanation: The passage mentions the following: ''<em>The Courtier was translated from its original Italian into English in 1561, and its rules were carefully followed by the highest-ranking courtiers of the day.'' </em>Based on this, we know that society began to carefully and closely follow etiquette rules when The Courtier was translated into English. The Courtier was produced by Thomas Hoby and translated from Italian to English in 1561. It dealt with issues of behavior, etiquette and morals.
Gracias por su ayuda. Me ayudo mucho en mis puntos
<u>Compare and contrast W. H. Auden's "Musée des Beaux Arts" and William Carlos Williams's "Landscape with the Fall of Icarus." </u>
<u>What similarities and differences do you see in the way the poets present ideas to the reader?</u>
The most important similarity between W.H. Auden and William Carlos Williams' poems is that both describe Pieter Brueghel's painting <em>Landscape With The Fall of Icarus</em>. Both poets illustrate the scene and all its surroundings with detail. Both poets exemplify with imagery the painting's scene and what it depicts.
<u>Nevertheless, the poets do differ in other elements:</u>
- Auden presents his poem using free verse and divides it into two long stanzas without any rhyme. Although William Carlos Williams doesn't use rhyme either, he keeps a more traditional construction by dividing the poem into six stanzas with three lines in each.
- Auden reflects on suffering and the burden of routine depicted in the painting with more delicate and meditative observations. He mentions Icarus in the second stanza and contemplates his psyche in a deeper way. Williams, on the other hand, presents his ideas in a concise manner. He states the reader the facts and describes the painting with concrete examples. He mentions Icarus since the first stanza but doesn't concentrate on what he might have felt or what others might be feeling in that precise moment.
- Auden sensed the painting and tells the reader his experience when he saw it. Williams is an observer. He tells the reader a descriptive summary of what he saw without delving into his inner experience and thoughts.