In Let Sleeping Dogs Lie, Goines tries to show the reader, in a satirical way, that some small issues are better left “asleep”. He uses imagery (irony and mockery for example), which is a figurative language, to describe and attack the bureaucracy of the United States government and ridicules the drafting system.
He uses satire as a literary device to speak about a complex subject in a more understandable way, putting out the idea of a sleeping dog which, at first, seems to be harmless because it is asleep, but then turns into a very big and dangerous problem when it is awaken.
I’m pretty sure it’s also referred to as a soft crab
B makes sense, because when you are translating from another language there are often many different words that mean the same thing. Therefore, the translator would get to choose which one to use.
This is not really a structural decision, but it is the only answer which would stay true to the original story. The translator’s job is the change the language. not the whole story. Therefore, A, C, or D can not be correct.
Set is the wrong word used incorrectly